Как известно, "Шедевр" перевел Файр Ред)) И сделан перевод на высшем уровне))) Во всяком случае, мне понравился))) А вам как, друзья?)) I am the best in the world at what I do!
что то в этом роде И так яблоки Яблоки- это витамины, Витамины-это сила, Сила-это деньги, Деньги-это девушки, Девушки-это спид, Спид-это смерть. Ну что хочешь яблочка?
АААА я сейчас расплачусььь !!!!! *пустил слезу с мыслью"в этой стране еще не все хорошие люди перевелись!"* Молодцы! Вообще красавцы!!! Не в курсе может они еще чегонибудь переведут?
Tobias, узнаем))) сейчас вот собираюсь интервью у переводчика взять... Потом здесь выложу, в новостях))) Или раздел создам специальный))) I am the best in the world at what I do!
Древнее золото редко блестит, Древний клинок-ярый, Выйдет на битву король-следопыт, Зрелый-не значит старый. Зарастут беды быльём, Вспыхнет клинок снова, И короля назовут королём- В честь короля иного.
Наемник шел по полю смирно, Держа в руках меч, запачканный борьбой. И, как бы не был он красивым, Удар меча был роковой. Многие пали в этом поле... Земля впитала в себя кровь. Все забудется очень скоро, Но, после битва будет вновь! Пока клинок не проржавеет, От крови.. на губах отца, Наемник будет жив, и будет биться, За жизнь, которой нет конца !....
http://poke-pika.ucoz.ru/forum/80-535-1 - Наемники!Вступайте в мою группу!
Pivo-5 или Pivo5 в скайпе. http://cs5781.vkontakte.ru/g7955306/a_1ffbb6e0.jpg аватар сделал АРТИ
Hitmonlee, местами атаки действительно называются корявенько... Но это из-за особенностей самой структуры русского языка... Но вот конкретно с этим примером я несогласен))) Подобрать слово лучшее, чем "смятение", здесь, наверное, невозможно!.. I am the best in the world at what I do!